legalizzazione apostille procura bologna agenzia di traduzioni bologna

Legalizzazione e Apostille di documenti

Legalizzazione e Apostille di un documento

Quando un’autorità estera richiede la legalizzazione di un documento, l’iter da seguire prevede diversi passaggi e cambia a seconda dello stato in cui va presentato l’atto.
Vediamo cosa significa legalizzare un documento o fare una Apostilla e quali sono i passi che compie la nostra agenzia di traduzione, seguendo al tuo posto l’iter di tutta la pratica.

Cosa significa legalizzazione?

La legalizzazione è un’autentica della firma e della qualifica dell’ufficiale che ha firmato l’atto, affinché tale atto abbia valore all’estero.
Non si certifica in alcun modo il contenuto dell’atto legalizzato.
Nel caso di una traduzione, la legalizzazione consiste nella verifica della validità legale della firma del cancelliere che l’ha asseverata, in modo che il suo valore legale sia riconosciuto anche all’estero.

apostille procura legalizzazione documento bologna agenzia di traduzioni bolognaTipologie di legalizzazione: Apostille o Doppia legalizzazione?

La scelta tra i due diversi percorsi di legalizzazione, dipende dalla sottoscrizione o meno della convenzione dell’Aja, da parte dello stato interessato. L’elenco completo degli stati aderenti può essere consultato a questo link.

Per gli stati che hanno aderito alla convenzione dell’Aja è prevista l’Apostille.
All’atto legalizzato in procura o in prefettura, viene inserita una speciale attestazione sotto forma di timbro, chiamata Apostille.
Tale attestazione garantisce l’autenticità dell’atto pubblico emesso e la qualifica dell’autorità che lo ha emesso.
Elimina inoltre la necessità della legalizzazione diplomatica o consolare.
In questo caso il documento è valido ed è già pronto per essere spedito all’estero.

Per gli stati che NON hanno aderito alla convenzione dell’Aja è prevista la doppia legalizzazione.
L’atto deve essere legalizzato prima in procura o in prefettura.
Successivamente deve avere una seconda legalizzazione presso il consolato o nella rappresentanza diplomatica competente per lo stato.

Quali documenti si possono legalizzare?

Solo gli atti e i documenti pubblici.
In alcuni casi anche gli atti privati possono essere legalizzati o apostillati, se preventivamente sottoposti ad una trasformazione in atti e documenti pubblici, nei modi consentiti dalla legge (es. autentica, copia conforme ecc.)

Dove si può legalizzare un documento?

In procura oppure in prefettura a seconda del tipo di atto da legalizzare.
In procura (nella sede collegata al tribunale in cui ricade la giurisdizione dell’atto emanato) per gli atti giudiziari e notarili, come ad esempio: sentenze, decreti, certificati penali, procura notarile, ecc..)
Oppure nella prefettura territorialmente competente, per tutti gli altri atti amministrativi.
Quando è necessaria la “doppia legalizzazione”, per gli stati non aderenti alla convenzione dell’Aja, è necessario concludere la procedura in consolato. L’elenco completo degli stati aderenti può essere visto a questo link.

Qual è la procedura di legalizzazione?

Dopo aver provveduto alla traduzione del documento originale e alla sua asseverazione in tribunale o presso un notaio o un giudice di pace, si può procedere alla legalizzazione:

  • Legalizzazione in procura (per atti giudiziari e notarili come ad esempio: traduzioni asseverate, sentenze, decreti, certificati penali, procura notarile, ecc..) o nella prefettura (per gli altri atti amministrativi) entrambi da eseguirsi nella provincia di emissione dell’atto
  • Sarà utilizzata la procedura di Apostille qualora il paese abbia aderito alla convenzione dell’Aja, l’elenco completo degli stati aderenti può essere visto a questo link.
    L’apostille sostituisce quindi la legalizzazione presso l’ambasciata.
  • Sarà necessaria una seconda legalizzazione in Consolato per i paesi che non hanno aderito alla convenzione dell’Aja

Quando non serve la legalizzazione?

La legalizzazione non serve in caso di presentazione di alcune tipologie di atti pubblici all’interno della UE, in base al regolamento 2016/1191 entrato in vigore a partire da febbraio 2019.
Le tipologie di atti sono elencate qui il testo integrale è possibile leggerlo qui

 

Per legalizzare un documento affidati alla nostra agenzia di traduzione Syn-Eidesis, possiamo seguire tutto l’iter della pratica con professionalità e competenza in ogni passaggio.

 

DEVI LEGALIZZARE UN DOCUMENTO?

DEVI FARE UN’APOSTILLE?

CONTATTACI SUBITO PER UN PREVENTIVO GRATUITO!